Subscribe to Blog via Email
October 2024 M T W T F S S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Category: Modern Greek
Notes from Cyprus
Just spent a week with my relatives in Cyprus. I’m not going to make this a course on Cypriot, and I’m not going to explain the technical terminology thoroughly; at least not yet. I’m tired, and I just want to capture the things that struck me about Cypriot after a week of hearing it all […]
READ: Thavoris, Means of expressing the time of day in Ancient, Mediaeval and Modern Greek
Θαβωρής, Α.Ι. 1959. Τα εκφραστικά μέσα προσδιορισμού του χρόνου του ημερονυκτίου στην αρχαία μεσαιωνική και νέα ελληνική. (Επιστημονική Επετηρίς Φιλοσοφικής Σχολής, Παράρτημα αρ. 2.) PhD Dissertation, University of Thessalonica. Thessalonica: University of Thessalonica. Antonis Thavoris was Linguistics Professor at the University of Ioannina. His 1959 PhD thesis is on expressions for the time of day […]
ATTENDED: Workshop on The Greek language after Antiquity
https://www.bsa.ac.uk/events/the-greek-language-after-antiquity-recent-research-and-future-directions-in-historical-linguistics-2/ Although I did my best to attend the entirety of this workshop, I was pretty exhausted—the humidity on Saturday did not help me stay alert till 5 AM. So rather than drill down into talks (including talks I wish I’d stayed awake for, like Io Manolessou’s), I’m going to limit myself to headlines. Kriaras […]
ATTENDED: Workshop on Modern Greek Koineisation
So, over the past weekend, I’ve attended two linguistic workshops in Greece. (I’ve already complained about the scheduling conflict on Nick Nicholas’s answer to Why in Australia do people of Greek & Italian origin just say they are Australian, but in the US Greek/Italian American? Being closer to Europe, do they still wish to keep […]
Recent Quora translations on Sarantakos’ blog
I have had updated versions of old Quora posts published in Greek on Nikos Sarantakos’ blog In English, why does the letter “υ” from Greek loanwords appear in some words as letter “Y,” but as “U” in other words?, as Γλευκόζη, αυτή η άγνωστη “Gleucose, the unknown” Why are the Latin and Greek alphabets the […]
Updated post on “Which formerly Ottoman-occupied peoples understand “s–tir” today?”
I have had an updated version of my old Quora post Which formerly Ottoman-occupied peoples understand “s–tir” today? published in Greek on Nikos Sarantakos’ blog, as Η υστεροφημία του σιχτίρ, “The legacy of sixtir”.
Updated post on “Does the Greek word for watermelon, karpouzi, come from Ancient Greek?”
I have had an updated version of my old Quora post Does the Greek word for watermelon, karpouzi, come from Ancient Greek? published in Greek on Nikos Sarantakos’ blog, as Από πού βγαίνει το καρπούζι;, “Where does karpouzi come from?”.
Updated post on “Why do English-speaking people not prefer to say natrium, silisium, kalium, and use other Latin names of elements instead?”
I have had an updated version of my old Quora posts Why do English-speaking people not prefer to say natrium, silisium, kalium, and use other Latin names of elements instead? and Where do the distinctive Greek names for chemical elements come from? published in Greek on Nikos Sarantakos’ blog, as Τα ελληνόψυχα χημικά στοιχεία, “Greek-souled […]
Greek -eza ethnonyms
I’m sure someone somewhere has already written about this. In fact, I’m sure multiple people have. But I enjoy reinventing the wheel. (And getting inspiration from Quora, as well as Nikos Sarantakos’ blog, for articles here. My thanks to Evangelos Lolos for prodding me on this.) Modern Greek used to have a lot of ethnonyms […]
o-vocatives: Analogical Account, IV: What Henrich said
I’ve finally taken the time to read Günther Henrich’s 1976 thesis on the spread of the -o vocative and -o genitive in Greek. My blog series has been something like 15 pp written off the cuff, with minimal research. Henrich’s is 270 pp of meticulous historical and dialectal research. He has orders of magnitude more […]