Author: Nick Nicholas

Website:
http://www.opoudjis.net
About this author:
Data analyst, Greek linguist

Updated post on the language of Syros

By: | Post date: 2019-02-13 | Comments: No Comments
Posted in categories: Modern Greek

I have expanded my old Quora post http://hellenisteukontos.opoudjis.net/2016-08-28-what-should-i-know-but-dont-about-the-culture-and-history-of-the-cyclades-in-general-and-syros-in-particular/, and just had it published in Greek on Nikos Sarantakos’ blog: https://sarantakos.wordpress.com/2019/02/13/nikolaou-2/

The expurgated and unexpurgated online versions of the earliest dictionary of Macedonian Slavonic

By: | Post date: 2019-01-29 | Comments: 1 Comment
Posted in categories: Other Languages
Tags:

In the leadup and midst and the aftermath of the Prespa Agreement, the Macedonia naming dispute has flared up again within Greece, and it’s never been terrain I’ve been enthusiastic about wading in to. I guess I’m on the side of those pro, being an διεθνικιστής “internationalist” = “anti-nationalist”, as my non-“internationalist” friend George Baloglou […]

Karamanlidika orthography

By: | Post date: 2019-01-26 | Comments: 1 Comment
Posted in categories: Modern Greek
Tags:

I blogged about Phanariot in the last post, but what I actually wanted to talk about was something far more tangential. Phanariot, as we discussed, was filled to the brim with Turkish loanwords. Phanariot was still Greek, and it was still written in Greek script. That included the Turkish loanwords in the Greek. But the […]

Phanariot: an apology for Schleicherian bias

By: | Post date: 2019-01-25 | Comments: 3 Comments
Posted in categories: Linguistics, Modern Greek
Tags:

I was recently perusing Peter Mackridge’s paper Some literary representations of spoken Greek before nationalism 1750-1801, and I got sidetracked by an incidental footnote on diacritics use in Karamanlidika in the 18th century. And now, to unpack. Peter Mackridge is the emeritus professor of Modern Greek in Oxford. He has written a wealth of papers […]

Updated post on the etymology of βύσσινο “sour cherry”

By: | Post date: 2019-01-22 | Comments: 1 Comment
Posted in categories: Uncategorized
Tags:

I have expanded my old Quora post http://hellenisteukontos.opoudjis.net/2016-04-13-what-is-the-etymology-of-the-russian-word-vishnya-cherry-there-seems-to-be-a-connection-to-the-turkish-word/ and just had it published in Greek on Nikos Sarantakos’ blog: https://sarantakos.wordpress.com/2019/01/21/nikolaou Yes, this does mean I’m coming back. Eventually.

fufuðion

By: | Post date: 2018-01-12 | Comments: 9 Comments
Posted in categories: Linguistics, Mediaeval Greek, Modern Greek

In my time at the TLG, there was many a mediaeval Greek word that was not in the main dictionaries—Lampe, Trapp (which was not yet complete at the time), and Kriaras (ditto); and I would expend pleasant and assiduous effort in trying to track those words down elsewhere. One such word was the Byzantine Greek […]

Kaliarda XXXIV: Miscellanea from Kaliarda

By: | Post date: 2018-01-05 | Comments: No Comments
Posted in categories: Linguistics, Modern Greek

The following words mainly illustrate the interesting ways Kaliarda implements its schematicism: aðelfula cat: “little sissy” (gays identifying with cats) anemoviva soul: “wind life” adikotos distant: “un-seen” astedupuros director: “‘That’s how I want it!’ old man” < Arvanitika është dua “that’s how I want it” (also used in mainstream slang) atsarðo countryside: “houseless” axatozo interior, […]

Kaliarda XXXIII: The Context of Kaliarda

By: | Post date: 2018-01-05 | Comments: 3 Comments
Posted in categories: Linguistics, Modern Greek

A number of Kaliarda words contain allusions to contemporary or older history and literature; Kaliarda speakers were clearly well-read: aɣiosaviatiko crab (Agios Savvas’ cancer hospital; Greek karkinos “cancer” and Latin cancer both originally mean “crab”) vavelo someone knowing foreign languages < Babel varavotekno criminal: “Barabbas child” venizeloðosmeni Constantinople: “given away by Venizelos” ɣerako bracelet: from […]

Kaliarda XXXII: The Wit of Kaliarda

By: | Post date: 2018-01-05 | Comments: No Comments
Posted in categories: Linguistics, Modern Greek

Kaliarda has a couple of puns: kolombos, xristoforos top: “Christopher Columbus” as soundalike of kolombaras dubloðikeliazo to be diplomatic: “double looking”; Standard Greek ðiplomatis “diplomat” sounds like “double-eyed” (dipl-ōma: “folded (document) < “doubled thing” read as dipl-omma “double eye”) *papi document, certificate: “duck”, but puns on German Papier “papers”, often demanded during the Nazi occupation […]

Kaliarda XXXI: Basic vocabulary

By: | Post date: 2018-01-05 | Comments: No Comments
Posted in categories: Uncategorized

Next, I’m posting the function words of Kaliarda, and other classes of words that indicate how the language works: Function words: altros other < Italian altro axatos this (Rom. kathe “here”; Greek a- “un-” + kate “that”?) emandes I, me, my (Rom. mande “me”); mandula (diminutive) esandes, suandes you, your (Rom. mande “me” + Greek […]

  • Subscribe to Blog via Email

    Join 307 other subscribers

  • February 2019
    M T W T F S S
    « Jan    
     123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    25262728