Subscribe to Blog via Email
Archive:
Day: October 4, 2016
Why does Greek Wikipedia use the two different spellings (and pronunciations) Όθων ντε Σικόν and Οτόν ντε Σικόν for the Frankish noble Othon de Cicon?
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%8C%CE%B8%CF%89%CE%BD_%CE%BD%CF%84%CE%B5_%CE%A3%CE%B9%CE%BA%CF%8C%CE%BD What Billy Kerr said. To elaborate: the <Otón> transcription is a phonetic transcription from French. The <Óthōn> transcription is the longstanding traditional hellenisation of Otto; it was used inter alia for King Otto of Greece. It incorporates the –th– of the old spelling Otho; and it ends in –ōn, which makes it declinable. (In […]
How widespread among languages the usage of the word for “where” as a general relative pronoun (meaning persons or objects)?
That would be the standard modern Greek relativiser I did my PhD on, in fact. Add Hebrew ašer > še, Bulgarian deto. Anon (you didn’t need to Anon this time, Anon), I can rule out Albanian: që in standard Albanian, çë in Arvanitika are not locative. Answered 2016-10-04 [Originally posted on http://quora.com/How-widespread-among-languages-the-usage-of-the-word-for-where-as-a-general-relative-pronoun-meaning-persons-or-objects/answer/Nick-Nicholas-5]