If “gnothi seauton” is “know thyself”, what would “love thyself” be in ancient Greek?

By: | Post date: 2017-03-09 | Comments: No Comments
Posted in categories: Ancient Greek, Linguistics

OK:

ἀγάπα σεαυτόν agápa seautón. That’s the imperative. Konstantinos Konstantinides’ ἀγαπᾶν σεαυτόν agapân seautón is the infinitive “to love yourself”. The quote from St Matthew in Evangelos Lolos uses the future indicative agapēseis: “you shall love your neighbour like yourself.”

Chad Turner went with the middle voice imperative of philéō: φιλέου “be loved [by thyself]”. The verb is fine—Greek philosophers used philéō more than agapáō, and I think agapáō became more popular in Koine. But the cultural resonance of the New Testament use of agapáō is pretty strong; and while the middle voice as a reflexive is intelligible, the unambiguous reflexive seauton is a lot clearer. (If you want to use this verb in the imperative, it’s φίλει σεαυτόν phílei seautón.)

Leave a Reply

  • Subscribe to Blog via Email

    Join 312 other subscribers

  • July 2019
    M T W T F S S
    « Jun    
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    293031  
%d bloggers like this: