Why is the “-ic” suffix used much less compared to “-an”,“-ese”,“-ish” suffixes?

By: | Post date: 2017-07-18 | Comments: No Comments
Posted in categories: English, Linguistics

For starters, in the West, Greek affixes were used in scholarship, where it was felt they were more nuanced than what Latin had to offer. Suffixes to express ethnicity were felt to be a less rarefied domain, and English and Latin between them had it covered.

For seconds, Greek differentiated between suffixes denoting ethnicity, and adjectival suffixes. –ikos was only the latter. So a vase might be Athēnaïkos, but Thucydides could only ever be Athēnaios. Just as he was a Hellene, and not a Hellenic.

That’s why when the –ic suffix is used against countries, as OP noted, it is used as a scholarly specialist term, rather than as an ethnic term, and it is used as a convenient way to differentiate a major language from its superfamily. Germanic vs German, Turkic vs Turkish.

This is terribly inconvenient for Greek, in which Germanikos and Tourkikos are merely the adjectives for German, Turkish. The former is accordingly rendered as Teutonikos instead, but such synonyms are not usually available. The only real solution for the latter is to call them Tourkogeneis Glosses, Turkogenous languages — that is, languages that originated from (small-t) Turks.

Leave a Reply

  • Subscribe to Blog via Email

    Join 313 other subscribers

  • October 2019
    M T W T F S S
    « Aug    
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    28293031  
%d bloggers like this: