Author: Nick Nicholas

Website:
http://www.opoudjis.net
About this author:
Data analyst, Greek linguist

What is Yahweh’s name (Hebrew) translated into Ancient Greek?

By: | Post date: 2016-04-19 | Comments: No Comments
Posted in categories: Ancient Greek, Linguistics

There was a taboo on saying YHWH out loud in Hebrew, and that extended to other languages; so yes, the Septuagint rendered YHWH as Kyrios, the Lord, just as Jehovah (when Christians rediscovered YHWH) comes from YHWH with the vowels of Adonai. Now, Jehovah has come into Modern Greek as Ιεχωβάς, /iexovas/. Jehovah’s Witnesses, for […]

For what reason is the Czech ř hard to pronounce for most foreigners?

By: | Post date: 2016-04-19 | Comments: No Comments
Posted in categories: Linguistics, Other Languages

It’s a genuinely difficult phoneme to articulate. Back in the 80s, when the Guinness Book of Records was more than a picture book, it was listed as the most difficult to acquire—kids are supposed not to pick it up until they’re 7, and our own Zeibura S. Kathau says they have cram schools for it. […]

Why do many European languages use the same word for “morning” and “tomorrow”?

By: | Post date: 2016-04-18 | Comments: No Comments
Posted in categories: Linguistics, Modern Greek

Brian Collins says “Probably because the protolanguage did not distinguish between those forms.” Actually, Brian has sketched the answer in his response, but the foregoing isn’t quite it. Indo-European languages often use notions of “morning”, “tomorrow”, and “early” interchangably. The Ancient Greek for “tomorrow”, aurion,  is cognate to the Lithuanian aušrà “dawn”; and the Ancient […]

What are the differences between cypriot accent and greece accent?

By: | Post date: 2016-04-18 | Comments: No Comments
Posted in categories: Linguistics, Modern Greek

I’m not going to do this question justice. Phonological differences in the dialect that carry across to the accent: Lots of /n/s that have dropped off in standard Greek, and longer [n]s than in standard Greek. So it sounds nasal: not French, nasal vowel nasal, but lots of nnnns nasal. The Greek counterpart of the […]

Should the Greek people give Alexis Tsipras another chance as their prime minister?

By: | Post date: 2016-04-18 | Comments: No Comments
Posted in categories: Culture, Modern Greek

I no longer follow Greek politics for the same reason I stopped following US politics: too depressing. I refer you however to the Greek version of “fool me once, shame on you, fool me twice, shame on me”, as I have illustrated here: Nick Nicholas’ answer to What does the Greek word “malaka” mean? I […]

How does Turkish sound to non-Turkish speakers?

By: | Post date: 2016-04-18 | Comments: No Comments
Posted in categories: Linguistics, Other Languages

https://youtu.be/iJZxmfhcSn0 Originally Answered: What does Turkish sound like to foreigners? Like French with a /ɯ/ in it. I was about to say “and without the annoying mumbling”; but, having been to Istanbul: Like French with a /ɯ/ in it. I do actually like the sound of it. (Although as a Greek I’m not allowed to […]

Why is there a ‘d’ in the word fridge but not in the word refrigerator?

By: | Post date: 2016-04-14 | Comments: No Comments
Posted in categories: English, Linguistics

Allow me to write a more general answer. The phonotactics of a language, and the conventions of its spelling, can lead  speakers to expect letters to be pronounced differently in different contexts—for example, at the start or at the end of a word. Truncation, in words like (re)frig(erator), takes a sound from the start or […]

Why are there languages which are spoken the same but written in different script or alphabets?

By: | Post date: 2016-04-14 | Comments: No Comments
Posted in categories: General Language, Writing Systems

Traditionally in Europe: religion. As a more general answer than religion, which covers the other answers here: culture. Scripts comes from a particular culture, and adherents of that culture adopt that script. If speakers of the same language belong to different cultures, they use different scripts. If there is a massive cultural shift in the […]

What is the Greek word for actor?

By: | Post date: 2016-04-14 | Comments: No Comments
Posted in categories: Linguistics, Modern Greek

Modern Greek: like everyone else said, ηθοποιός. In Ancient Greek this meant “character-building”. The modern meaning came about because plays can be character building, I suppose, but I can’t find out when the meaning shift happened. Pretty sure it’s very recent. The word is from katharevousa. The old vernacular word is θεατρίνος, which is still […]

With knowledge of modern Greek what historical literature could I read?

By: | Post date: 2016-04-13 | Comments: No Comments
Posted in categories: Literature, Modern Greek

Hm. I keep disagreeing that you’d understand all of the New Testament. Mark and John, sure; Paul, not so much. Byzantine learned literature: forget it. It’s not identical to Attic Greek, but you’ll need Attic Greek (and a decoder ring) to make sense of it. Byzantine Vernacular literature (1100  onward): sure, but knowing some dialect, […]

  • Subscribe to Blog via Email

  • April 2025
    M T W T F S S
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    282930