If you want to include a word or phrase in Greek in a novel, should you write it in Greek letters or should you transcribe it by pronunciation?

By: | Post date: 2016-05-14 | Comments: No Comments
Posted in categories: Modern Greek, Writing Systems

A novel with mass readership, not in Greek, where you don’t want to alienate readers unnecessarily, and you care to give readers some notion of what it sounds like? Use transliteration rather than original script. Same as if you were putting Hindi (or whatever your language happens to be) into a non-Hindi (or whatever) novel.

Yes, I write Greek in Greek characters here, and when I don’t, I use IPA. But I’m not writing a novel.

Leave a Reply

  • Subscribe to Blog via Email

    Join 287 other subscribers

  • October 2017
    M T W T F S S
    « Sep    
     1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    3031  
%d bloggers like this: