Can someone translate from Greek the phrase “apeasa vrohe ston dromo, ke agao then stathika, san poli stin agallia sou, irtha ke zastathika”?

By: | Post date: 2016-07-18 | Comments: No Comments
Posted in categories: Modern Greek, Music

I commend your taste in music, Anon, though not your transcription skills.

stixoi.info: Το σακάκι μου κι αν στάζει, 1970. Lyrics: Akos Daskalopoulos. Music: Stavros Kouyoumtzis.

Μ’ έπιασε βροχή στο δρόμο μα εγώ δε στάθηκα
σαν πουλί στην αγκαλιά σου ήρθα και ζεστάθηκα

Κι αν με χτύπησε τ’ αγιάζι το σακάκι μου κι αν στάζει
σου το λέω δε με νοιάζει μια και είμαστε μαζί

I got caught by the rain on my way, but I did not stand still.
Like a bird I came into your embrace and warmed myself.

Even though I got hit by the frost, even though my coat is dripping,
I tell you I don’t care, because we’re together.

Leave a Reply

  • Subscribe to Blog via Email

    Join 287 other subscribers

  • October 2017
    M T W T F S S
    « Sep    
     1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    3031  
%d bloggers like this: