Instead of creating Pinyin, why didn’t the CCP use IPA (International Phonetic Alphabet)?

By: | Post date: 2016-12-26 | Comments: No Comments
Posted in categories: Other Languages, Writing Systems

Practical Roman alphabets do need to stick as close to ASCII as possible. Particularly before computerised typography, getting hold of letters outside the Latin-1 and Latin-2 repertoire (letters and standard diacritics) was painful, and you’d avoid it if you could.

So if you had a choice between

tʰiantɕʰi pu xao

and

Tianqi bu hao

… well, really, that’s not much of a choice at all, is it. Practicality is going to overrule the universality of the IPA, by far: once everyone agrees that <q> corresponds to /tɕʰ/, there’s no reason you have to stock up on those extra odd letters again. Linguists working with Chinese can certainly remember that much.

There was fine print in the history of Pinyin, involving previous transliterations and the initial attempt at a Cyrillic based transcription; but really, this was an issue of practicality, no less than Albanian picking <x> and <xh> for /dz/ and /dʒ/.

In fact, the only practical orthography that in any way significantly depends on the IPA is the Africa Alphabet and its successor the African reference alphabet, which is used for several African languages. And that involved inventing uppercase versions of a lot of IPA letters, because the IPA had never been used in a practical as opposed to scholarly function before 1928. Hence:

Ɓ Ɖ Ɛ Ǝ Ƒ Ɣ Ŋ Ɔ Ʃ Ʋ Ʒ

So yes, there is a capital schwa and a capital esh. Who knew!

Leave a Reply

  • Subscribe to Blog via Email

    Join 300 other subscribers

  • May 2018
    M T W T F S S
    « Jan    
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    28293031  
%d bloggers like this: