Subscribe to Blog via Email
December 2024 M T W T F S S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Is it possible to use the ancient Gothic alphabet to write in English?
One might argue that the phonological inventory of Gothic is a spectacularly bad match for that of Modern English. But then again, so was the phonological inventory of Latin.
I think you can, so long as you hold your nose and write vowels as a one to one match with Modern English; you’re not really going to get anything sensible otherwise.
- /f/ and /v/ aren’t differentiated, and they weren’t differentiated in Old English either; we could write <v> as <f>, or <u> or <w> or as <90> (which is a spare letter).
- No <tʃ> (our <ch>), and not much of a soft <c> either. We can press the <x> character into service for one or both.
- No /dʒ/ (our <j>; the Gothic <j> is our <y>). We could give up and make <j> ambiguous between /dʒ/ and /j/, or we could write /w/ as <ƕ> (wh), reuse <w/y> for /j/, and move <j> to /dʒ/. Yuck.
- No /ð/, but that’s ok, <th> is already ambiguous within English.
- No /ʃ/, just as there isn’t one as a letter in English (<sh>). I guess we won’t avoid h-digraphs after all.
… So, yeah, you *could* write English with the Gothic alphabet, but it would be quite awkward in places, and it would not do English justice. Where there’s a will there’s a way, I guess, but it would certainly not be child’s play. Every sentence would have some lack.
Or, to put that last paragraph in Gothic:
… so, jeah, jou kould write english wiþ þe goþik alfabet, but it would be qite awqard in plases, and it would not do english jhustise. ƕere þeres a will þeres a waj, i guess, but it would sertainli not be xilds plaj. eweri sentense would hawe some lakk.
[math]unicode{x2026} unicode{x10343}unicode{x10349},[/math] [math]unicode{x1033E}unicode{x10334}unicode{x10330}unicode{x10337},[/math] [math]unicode{x1033E}unicode{x10349}unicode{x1033F}[/math] [math]unicode{x1033A}unicode{x10349}unicode{x1033F}unicode{x1033B}unicode{x10333}[/math] [math]unicode{x10345}unicode{x10342}unicode{x10339}unicode{x10344}unicode{x10334}[/math] [math]unicode{x10334}unicode{x1033D}unicode{x10332}unicode{x1033B}unicode{x10339}unicode{x10343}unicode{x10337}[/math] [math]unicode{x10345}unicode{x10339}unicode{x10338}[/math] [math]unicode{x10338}unicode{x10334}[/math] [math]unicode{x10332}unicode{x10349}unicode{x10338}unicode{x10339}unicode{x1033A}[/math] [math]unicode{x10330}unicode{x1033B}unicode{x10346}unicode{x10330}unicode{x10331}unicode{x10334}unicode{x10344},[/math] [math]unicode{x10331}unicode{x1033F}unicode{x10344}[/math] [math]unicode{x10339}unicode{x10344}[/math] [math]unicode{x10345}unicode{x10349}unicode{x1033F}unicode{x1033B}unicode{x10333}[/math] [math]unicode{x10331}unicode{x10334}[/math] [math]unicode{x10335}unicode{x10339}unicode{x10344}unicode{x10334}[/math] [math]unicode{x10330}unicode{x10345}unicode{x10335}unicode{x10330}unicode{x10342}unicode{x10333}[/math] [math]unicode{x10339}unicode{x1033D}[/math] [math]unicode{x10340}unicode{x1033B}unicode{x10330}unicode{x10343}unicode{x10334}unicode{x10343},[/math] [math]unicode{x10330}unicode{x1033D}unicode{x10333}[/math] [math]unicode{x10339}unicode{x10344}[/math] [math]unicode{x10345}unicode{x10349}unicode{x1033F}unicode{x1033B}unicode{x10333}[/math] [math]unicode{x1033D}unicode{x10349}unicode{x10344}[/math] [math]unicode{x10333}unicode{x10349}[/math] [math]unicode{x10334}unicode{x1033D}unicode{x10332}unicode{x1033B}unicode{x10339}unicode{x10343}unicode{x10337}[/math] [math]unicode{x1033E}unicode{x10337}unicode{x1033F}unicode{x10343}unicode{x10344}unicode{x10339}unicode{x10343}unicode{x10334}.[/math] [math]unicode{x10348}unicode{x10334}unicode{x10342}unicode{x10334}[/math] [math]unicode{x10338}unicode{x10334}unicode{x10342}unicode{x10334}unicode{x10343}[/math] [math]unicode{x10330}[/math] [math]unicode{x10345}unicode{x10339}unicode{x1033B}unicode{x1033B}[/math] [math]unicode{x10338}unicode{x10334}unicode{x10342}unicode{x10334}unicode{x10343}[/math] [math]unicode{x10330}[/math] [math]unicode{x10345}unicode{x10330}unicode{x1033E},[/math] [math]unicode{x10339}[/math] [math]unicode{x10332}unicode{x1033F}unicode{x10334}unicode{x10343}unicode{x10343},[/math] [math]unicode{x10331}unicode{x1033F}unicode{x10344}[/math] [math]unicode{x10339}unicode{x10344}[/math] [math]unicode{x10345}unicode{x10349}unicode{x1033F}unicode{x1033B}unicode{x10333}[/math] [math]unicode{x10343}unicode{x10334}unicode{x10342}unicode{x10344}unicode{x10330}unicode{x10339}unicode{x1033D}unicode{x1033B}unicode{x10339}[/math] [math]unicode{x1033D}unicode{x10349}unicode{x10344}[/math] [math]unicode{x10331}unicode{x10334}[/math] [math]unicode{x10347}unicode{x10339}unicode{x1033B}unicode{x10333}unicode{x10343}[/math] [math]unicode{x10340}unicode{x1033B}unicode{x10330}unicode{x1033E}.[/math] [math]unicode{x10334}unicode{x10345}unicode{x10334}unicode{x10342}unicode{x10339}[/math] [math]unicode{x10343}unicode{x10334}unicode{x1033D}unicode{x10344}unicode{x10334}unicode{x1033D}unicode{x10343}unicode{x10334}[/math] [math]unicode{x10345}unicode{x10349}unicode{x1033F}unicode{x1033B}unicode{x10333}[/math] [math]unicode{x10337}unicode{x10330}unicode{x10345}unicode{x10334}[/math] [math]unicode{x10343}unicode{x10349}unicode{x1033C}unicode{x10334}[/math] [math]unicode{x1033B}unicode{x10330}unicode{x1033A}unicode{x1033A}.[/math]
Can “αἰὲν ἀνάβηθι” be improved to resemble the Latin “excelsior?”
Not that I actually know much about Homeric Greek, but the infinitive does work better than the imperative, because it makes it less personal and more gnomic: it is a statement to the world, not a command to the individual. Although in context, it is not a command anyway, but reported speech:
“Hippolochus begat me. I claim to be his son, and he sent me to Troy with strict instructions: Ever to excel, to do better than others, and to bring glory to your forebears, who indeed were very great … This is my ancestry; this is the blood I am proud to inherit.”
So grabbing Homer’s “ever to excel”, and changing “excel” to “ascend” in the infinitive, would be a good thing. Although I’d go with an antick Homeric infinitive, so αἰὲν ἀναβαίμεναι, rather than ἀναβαίνειν.
But you want to be careful that “ascend” in Greek has the same connotations as “excelsior”. Looking at LSJ, I’m seeing ἀναβαίνω have meanings like “go up to heaven”, “trample on the dead”, and “go on board a ship”; we can pass by “go on a podium to make a speech” as Attic, and “get on top of” for sexual purposes as… well, you know, I don’t know if we can rule that one out. 🙂
I’d look for a verb that’s less ambiguous, and more explicitly about excelling. Citius altius fortius doesn’t include amplius “further”, but I’m thinking ὑπερβάλλω: yes, in Modern Greek that only means “to exaggerate”, but in Ancient Greek its primary meaning is “to shoot beyond [the target]”, and thus “to excel”, “to surpass”. So αἰὲν ὑπερβαλέειν “always to overshoot”. For some extra archaism, make like Germanic and do tmesis: ὑπὲρ αἰὲν βαλέειν “always to shoot over”.
What are some examples of obfuscation of language to the point of amusement or downright hilarity?
Pidgins have limited vocabularies, because they are by their nature sparse languages, and pidgins sound like colonial language babytalk, because paternalism. And some of the more amusing Pidgin coinages, we can be reasonably sure, are the colonials poking fun at the natives yet again, rather than genuinely used circumlocutions.
Such as, for example, the notorious pseudo-Bislama expression for a piano (Vanuatu: Important Phrases):
Wan bigfala blak bokis hemi gat waet tut mo hemi gat blak tut, sipos yu kilim smol, hemi singaot gud.
Literally; One big fella black box, him he got white tooth and (or more/in addition to) him he got black tooth, suppose you kill him small (strike or hit lightly) him he sing out good.
Yeah… no, as we would say in Australia.
There’s also the obfuscations about obfuscation itself:
Urban Dictionary: Eschew Obfuscation, Espouse Elucidation
“Eschewing obfuscatory verbosity of locutional rendering, the circumscriptional appelations are excised.” (William Mann & Sandra Thompson, Rhetorical Structure Theory: A Theory of Text Organisation, 1987.)
What Greek dialects sound Italian?
Lara Novakov and Konstantinos Konstantinides are both right.
The dialects of the Ionian islands have had the longest exposure to Italian (from 1200 through to 1800), and has substantial Italian vocabulary. This performance of Petegola from Corfu (Mardi Gras skits) may exaggerate the intonation as vaudeville, but exaggerated vaudeville is probably the closest you’re going to get nowadays to dialect intonation; and it sounds a little Italian to me:
Why yes, petegola is Venetian, for ‘gossip’.
Of course, nothing sounds more Italian than the Greek actually spoken in Salento and Calabria: it really is Greek as rendered by the Mario Bros.
Answered 2017-07-24 · Upvoted by
,
Linguistics PhD candidate at Edinburgh. Has lived in USA, Sweden, Italy, UK.
Is there a phonological explanation of why the letter “s” dropped in many French words (resulting in adding the circumflex accent)?
Between them, Christopher Ray Miller’s answer and Brian Collins’ answer have most of it covered. There’s one more way to look at it though.
French dropped /s/ at the start of consonant clusters, at the start and in the middle of words. So /sp/ > /p/, /sn/ > /n/, /st/ > /t/ etc: hospital > hôpital, Rhodanus > *Rhodne > *Rhosne > Rhône, establir > établir.
The motivation for this in phonotactics is to reduce the complexity of syllable structures, which make syllables easier to pronounce. It is linguistically common for /s/ to drop off at the start of clusters like that. Dennis Rhodes’ answer notices a similar process going on in some dialects of Spanish (Cuba, Puerto Rico): español ends up pronounced as etpañol, which is on the way to epañol. In my favourite language, Tsakonian, /s/ followed by a consonant is replaced by the aspirated consonant: stoma > tʰuma, sporos > pʰore.
Is it correct that only Orthodoxy kept the Greek language alive? Were non-Christian Greeks not speaking Greek up to the 1900s?
It’s only correct that Orthodoxy kept the Greek alphabet alive; scripts in the Ottoman Empire were associated with creed. Thus, according to the creed of the Greek speaker, Greek was written in
- Greek script (Orthodox),
- Latin script (Catholic: the Franco-Levantines, including many works of the Cretan Renaissance, and in the Aegean sponsored by Jesuit schools),
- Hebrew (Jews: the Judaeo-Greek Pentateuch of 1547, and some other songs and religious texts in Judaeo-Greek), and
- Arabic (Aljamiado literature, written by and for Muslim Greeks).
Just as Turkish was written in Greek script for Turkish-speaking Christians (Karamanlides). There would be no Aljamiado literature, of course, if Greek Muslims didn’t want to write and read in Greek.
Aljamiado literature (a term borrowed from its Spanish counterpart) has been ignored by Greek scholars until recently. A 2014 lecture on the literature is available at Τουρκογιαννιώτικα στιχοπλάκια και τουρκοκρητικές μαντινάδες: Η ελληνική aljamiado γραμματεία (inaudible Turkish and Greek, with audible but halting simultaneous translation into English).
EDIT: Btw, the notion you will occasionally hear in Greece, that the Greek church somehow preserved Greek is actually bundled up in the notion that the Greek church preserved Greek identity and Greek learning during Ottoman Rule. The Rum Millet, you can argue, did in fact do so; but that was not a Greek idea, but Mehmed II’s. (Dimitris Almyrantis, I’m fishing for an answer from you here.)
How is being drunk perceived in your culture?
I don’t know that you’ll find many cultures that think getting blotto is a wonderful thing, but Greek traditional culture is one of many that tut-tuts public drunkenness. The maxim my father used to warn me with was, να το πίνεις [το κρασί], να μη σε πίνει: “You should drink it [wine], you shouldn’t let it drink you.”
(“In Soviet Russia” joke opportunities ignored.)
Greek drinking culture is accompanied by nibbles (mezze), expressly so as to avert quick inebriation—especially if brandy (ouzo, raki) rather than wine is involved. Wine, for that matter, features at the dinner table rather than in the mezze joint. There is a word for drinking without nibbles: xerosfyri, “dry hammer”; the etymology may in fact be “dry + whistling” or a corruption of “dry + sieved”. There is a word for it, precisely because it is looked down upon. Indeed, British drinking culture, with its drinking xerosfyri, was an easy target of criticism for my aunts and uncles in Greece. (Their children of course were already going to bars and knocking back whisky anyway.)
Accompanying this, Greek slang has about as many words for being drunk as Eskimo is alleged to have for snow: Nick Nicholas’ answer to What are some slang phrases to describe getting drunk in your language or country?
How come the Greek peninsula remained Orthodox Christian and Greek, but Anatolia and Thrace/Constantinople got ‘Islamified’ and ‘Turkified?’
Pre-1453 and Post-1453 policy.
Before 1453, Christians were given the status of Christians anywhere in Islamdom as dhimmis, and were subject to missionary activity, as described in Nick Nicholas’ answer to When and how did modern Turkish become the majority in Anatolia?.
Even so, intense conversion of Christians to Islam in Anatolia only happened in the 14th and 15th centuries, and presumably is to be associated with the more fervent Islam of the Turkish emirates, rather than the stability of the preceding Seljuk Sultanate. Just because you’re conquered by Muslims doesn’t mean there is immediate pressure for you to convert. For a parallel, see the Copts of Egypt; I learned (from Dimitris Almyrantis, I think) that the mass conversions to Islam only date from the 10th century.
After the conquest of Constantinople, the Rum Millet was instituted by Mehmed II, which afforded Christians in the Ottoman Empire a good deal more autonomy, and less pressure to convert. Accordingly, there was not actually that much missionary activity in the Balkans, or for that matter in the Rûm Eyalet (the Pontus, which was conquered only after the Rum Millet was established). The Muslim indigenous populations in the Balkans (Albanians, Bosniaks) and in the Pontus (Greek-speaking Muslims) resulted from deliberate missionary activity in the 16th and 17th centuries, and they had limited scope. (See e.g. Islamization of Albania)
Could you do your local rendition of “A horse! A horse! My kingdom for a horse!”?
So how *would* I render this in Klingon?
A battle in Star Trek space opera involves spaceships. Mobility in Star Trek involves spaceships, shuttles, and transporter beams. A quick exit in Star Trek routinely involves the latter.
Therefore, obviously,
jolpat! jolpat! jolpat vIDIlmeH, wo’ vInobrup!
A transporter system! A transporter system! In order to pay for a transporter system, I am prepared to give an Empire!
Why do many languages have both grammatical genders and declensions?
Your insight is correct, Riccardo: declensions and genders are both classes of nominals. The difference in Indo-European is that gender, not declension, is what governs the agreement of non-nouns with nouns, while declension is how the morphology of nouns themselves works.
So in Ancient Greek, gender only affects the ending of the noun in patches—a couple of cases differ by gender in each declension. But a third declension noun will agree in gender with a 1st/2nd declension adjective or pronoun, without any problem.
You wouldn’t design things like that; it’s kind of a happenstance. Gender is slightly (only slightly) more predictable than an arbitrary declension, which makes it a better candidate for agreement. But it’s an accident of how Indo-European developed. And recall that the feminine is a late development in Indo-European anyway, originating in a collective suffix.
Many languages outside Indo-European have noun classes, and the term “noun classes” is used precisely because in those languages, there is not much of a distinction between declension and gender to be made. Swahili has 18 noun classes; that number sounds more like a declension count than a gender count, but there is a strong semantic component to them (as there is in noun classes in general), and animacy takes over as a factor in agreement anyway.