Subscribe to Blog via Email
December 2024 M T W T F S S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Tag: lexicography
Dictionary Updates: Kriaras, Vol. XVII; Trapp, Fasc. VII
New volumes of Kriaras’ and Trapp’s dictionaries of Greek are out. Kriaras covers Vernacular Early Modern Greek, and Trapp covers (mostly learnèd) Late Mediaeval Greek, with some overlap. For background on these dictionaries—and on the coverages of the dictionaries of Greek in general—see my earlier post on Dictionary coverage of Greek. Trapp’s Dictionary, Fascicle 7 […]
στήτη, a post-Homeric ghost word
I posted in November about Leo Allatius, who coined a new word in the Greek literary corpus through a misreading of Pindar—or rather, perpetuating a mediaeval misreading of Pindar. But with the transmission of Classical literature as haphazard as it was, Allatius was not the only writer to have come up with such creative misreadings. […]
Ghost words revived in Allatius
The canon (patchwork though it is) of Greek lexica that I described a while back has a fair representation of German scholarship: Lust Eynikel & Hauspie, Bauer Danker Ardnt Gingrich, Trapp. The oddity is that German scholarship wasn’t represented there for the Classical period. Yes, LSJ is a major work, and DGE is more comprehensive […]
A Turkish etymology for both α and σιχτίρ?
Language advisory In the last obscenity-filled post on this blog, Pierre left a comment on α σιχτίρ “fuck off”, which is derived from Turkish: The Turkish is sıçdırmak ( ﺼﭽﺩﺭﻣﻕ ) with a chim, rather than a kha, and it gets “shit” right back into the context. Actually, it is a causative form and means […]
RIP: Tassos Karanastassis
Tassos A. Karanastassis (Τάσος Καραναστάσης), lecturer at the University of Thessalonica seconded to the Centre for Byzantine Studies, passed away last week, entirely too young. He finished up at the Centre for Byzantine Studies; but for much of his career, from 1980 to 2003, Tassos worked at the Dictionary of Mediaeval Greek Vernacular Literature. The […]
New TLG words in DGE VII
As I posted last month, the new volume of DGE (Diccionario Griego–Español) has appeared, spanning ἐκπελλεύω–ἔξαυος. As with any lexicographic work of an older language, some philology and textual emendation has been involved; this paper by Eugenio Luján Martínez gives four such instances, in Epicurus, Aretaeus, Nicander, and Galen. I have gone through this volume […]
Etymologies and attestation of μουνί
(See also μουνί vs. monín; μούτζα, μουνί and Tzetzes.) OK, let’s draw this talk of μουνίν to some sort of close. I’ll present the first attestations of the word, as given in Trapp’s and Kriaras’ dictionary; and then I’ll reproduce Moutsos’ presentation of the various proposed etymologies, with a few of my comments. The attestations […]
DGE Vol VII
Volume VII of the Diccionario Griego-Español (ἐκπελλεύω–ἔξαυος), intended to be the most comprehensive dictionary of Ancient and Early Middle Greek, has been published in 2009, and is available for purchase. (I’ve just ordered it.) I found the new volume by googling; you’d be none the wiser about that from the DGE’s own web page, which […]
The Motley Word
I continue the random miscellanea postings with a website I did not know about, and stumbled on because of a posting I will write next week. The Motley Word (Παρδαλή Λέξη) is a crowdsourced dictionary for Greek dialects, like Urban Dictionary and its Greek counterpart, slang.gr The Motley Word has all the poor quality you’d […]
Old Man Hare
[EDIT: followup post] As I already mentioned in the past, the occasional Early Modern Greek word ends up in LSJ, because it has been used in a scholion to explain an Ancient word, and LSJ figured they’ll take all the help they can get. Such a word is λαγόγηρως. Literally, it’s “Old Man Hare”. Actually, […]