What is cod-Greek?

By: | Post date: 2016-11-02 | Comments: 2 Comments
Posted in categories: Ancient Greek, Linguistics

I’ve seen other such expressions, such as cod-Latin, and cod-Spanish. Cod-Latin is a synonym of Dog Latin, a fake Latin used playfully to imitate real Latin. The Wikipedia example is

Stormum surgebat et boatum oversetebat
The storm rose up and overturned the boat

Illegitimis non carborundum is another such instance. (“Don’t let the bastards get you down.”)

Cod-Greek would similarly be fake Ancient Greek, made up with English words and vaguely Greek-looking endings.

Got any references, OP?

2 Comments

  • Tim May says:

    You probably know this, but rendering Illegitimis non carborundum (or any of the other variants on the phrase) as “Don’t let the bastards get you down” elides half the joke; it’s “Don’t let the bastards grind you down”. Because carborundum is silicon carbide, an industrial abrasive. Hilarious, eh? Well, maybe not, but at least it’s comprehensible.

Leave a Reply

  • Subscribe to Blog via Email

    Join 302 other subscribers

  • October 2018
    M T W T F S S
    « Jan    
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    293031  
%d bloggers like this: