Day: October 4, 2016

Why does Greek Wikipedia use the two different spellings (and pronunciations) Όθων ντε Σικόν and Οτόν ντε Σικόν for the Frankish noble Othon de Cicon?

By: | Post date: 2016-10-04 | Comments: No Comments
Posted in categories: Modern Greek, Writing Systems What Billy Kerr said. To elaborate: the <Otón> transcription is a phonetic transcription from French. The <Óthōn> transcription is the longstanding traditional hellenisation of Otto; it was used inter alia for King Otto of Greece. It incorporates the –th– of the old spelling Otho; and it ends in –ōn, which makes it declinable. (In […]

How widespread among languages the usage of the word for “where” as a general relative pronoun (meaning persons or objects)?

By: | Post date: 2016-10-04 | Comments: 3 Comments
Posted in categories: Linguistics, Modern Greek

That would be the standard modern Greek relativiser I did my PhD on, in fact. Add Hebrew ašer > še, Bulgarian deto. Anon (you didn’t need to Anon this time, Anon), I can rule out Albanian: që in standard Albanian, çë in Arvanitika are not locative. Answered 2016-10-04 [Originally posted on]