Archive:

Day: March 12, 2017

Why are miaphysite/ old Oriental churches called Orthodox when they are not Orthodox and not related to (Eastern) Orthodoxy?

By: | Post date: 2017-03-12 | Comments: No Comments
Posted in categories: Culture, History, Mediaeval Greek

Well, OP, at least you’re not calling them Monophysites. 🙂 The Greek Wikipedia, and as far as I can tell the Greek Orthodox Church, refers to Oriental Orthodoxy as Pre-Chalcedonian Orthodoxy (Προχαλκηδόνιες Εκκλησίες – Βικιπαίδεια). Of course, a church who thought Chalcedon got it wrong is not going to call itself that. Orthodoxy – Wikipedia […]

What are the most difficult things to learn in the Modern Greek language?

By: | Post date: 2017-03-12 | Comments: No Comments
Posted in categories: Linguistics, Modern Greek

To Tasos Anesiadis’ answer (Tasos Anesiadis’ answer to What are the most difficult things to learn in the Modern Greek language?), I’ll add for Modern Greek: The chaos introduced by the clash of spelling pronunciations from Ancient Greek (via Puristic), and vernacular pronunciations. [nd] vs [nð]; clusters like [fθr]; [i] vs [j] before a vowel […]

How many languages are spoken in New Guinea?

By: | Post date: 2017-03-12 | Comments: No Comments
Posted in categories: Linguistics, Other Languages

The Ethnologue: Languages of the World guesses 850. On the one hand, the Ethnologue is best placed to know, since it is published by SIL International, and the SIL has the missionary linguists on the ground, who far outnumber academic linguists. On the other hand, the Ethnologue is consistently a splitter not a lumper. 850 […]

Are there any Modern Greek New Testament translations online besides Vamvas’ (biblehub.com), Spyros Filos’ (Bible.is), NTV & TGVD (el.bibles.com)?

By: | Post date: 2017-03-12 | Comments: No Comments
Posted in categories: Literature, Modern Greek

There’s an excerpt of the 1536 Old and New Testament by Ioannikios Kartanos: Παλαιά τε και Νέα Διαθήκη. However that is a translation of an Italian paraphrase, and not really a translation. A list of the New Testament translations is available at Μεταφράσεις της Αγίας Γραφής. The list includes: Maximos of Gallipoli, 1638 Vamvas, 1850 […]

Ancient Greek: why is there no neuter first declension nouns?

By: | Post date: 2017-03-12 | Comments: No Comments
Posted in categories: Ancient Greek, Linguistics

The original Indo-European declensions were thematic (corresponding to the Greek second declension) and athematic (corresponding to the Greek third declension). The first declension was a late innovation in Proto-Indo-European, involving a suffixed –e[math]h_2[/math] > -ā. It postdates the split of Hittite. The masculine first declension nouns were an even later innovation, and they were specific […]